Divendres, 6/9/2013
809 lectures

'Cullereta' ('The spoonbait') de Seamus Heaney

CULLERETA

De manera que ens donen un nou símil

i diem: l'esperit pot ser comparat

a una cullereta de pescar que un infant troba

sota la tapa corredora d'un plumier,

vista en un llambreig i recordada tota la vida,

augmentada i lliure i descabdellant-se sense saber d'on...

Un estel fugaç que s'endinsa de nou en la foscor.

A ella, això li fuig i el crema, tot a la vegada,

com l'única gota que el ric epuló suplicà

sense parar de caure al gran abisme.

Després la sortida, el casc brunyit d'un heroi

ajagut a la crugia damunt aigües llisquents.

O, sortida alternativa, una joguina de llum

que cabdella dins seu, riu amunt, i que s'enroca en no res.

Poema de l'escriptor irlandès Seamus Heaney (1939-2013), del llibre Llanterna de l'arç, Edicions 62, Els llibres de l'Escorpí, Barcelona, 1995, traducció de Francesc Parcerisas

Versió en anglès:

THE SPOONBAIT

So a new similitude is given us

And we say: The soul may be compared

Unto a spoonbait that a child discovers

Beneath the sliding lid of a pencil case,

Glimpsed once and imagined for a lifetime

Risen and free and spooling out of nowhere -

A shooting star going back up the darkness.

It flees him and it burns him all at once

Like the single drop that Dives implored

Falling and falling into a great gulf.

Then exit, the polished helmet of a hero

Laid out amidships above scudding water.

Exit, alternatively, a toy of light

Reeled through him upstream, snagging on nothing.)

0 Comentaris

Deixa el teu comentari

La direcció del web anoiadiari·cat de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.