//Plugins sense CDN ?>
Així, el novembre de l'any vinent, l'editorial americana Graywolf Press editarà en una edició bilingüe, el llibre 'Edwar Hooper', obra d'Ernest Farrés i traduït per Lawrence Venuti.
El poeta igualadí s'ha mostrat satisfet d'aquest reconeixement per un llibre, que de fet ja va guanyar el premi Englantina d'Or dels Jocs Florals de Barcelona el 2005. Ara el premi és per la traducció i això li comportarà un lloc en la literatura americana.
"Lawrence Venuti va trobar un dia el meu llibre i va començar a traduir els poemes. Em va localitzar per demanar-me permís i amb el meu vist-i-plau, anava traduint els textos i els va anar col·locant en diverses revistes." Farrés explica que en tot moment Venuti va tenir el seu consentiment, i la cosa va anar a més. "Vist l'èxit, i quan se li van acabar els 50 poemes, va dir-me que buscaria un editor nord-americà per publicar el llibre traduït i també el va presentar al concurs" I ha guanyat.
L'obra
Ernest Farrés explica que li agradava l'obra d'Edward Hooper "i tenia ganes d'escriure poemes on el jo poètic no fos meu, sinó que transcendís el concepte i pogués crear una altra realitat, com una novel·la". Així, a través dels quadres del pintor, Farrés en va seleccionar 50 que li servirien per explicar la vida de Hooper a través de la poesia. "És com una biografia en vers, la seva arribada a nova York, la consagració com a artista, la solitud de les ciutats americanes... Agafava una pintura i poetitzava el que m'inspirava, tenint en compte que volia explicar la seva vida. És clar que també em permetia les llicències de la reflexió personal i posava el que em semblava...". Es tracta de 50 poesies que es poden llegir individualment, però la seva lectura lineal, permet una aproximació al qui va ser i el què va fer Edwar Hooper.
Un tast: Summer in the city
L'home buscava riscos,
emocions, plaers de gran calibre, llocs
no folklòrics, negocis,
aproximacions calculades, objectes
del desig que acaparin
l'atenció i conservin
la calma, nous estímuls
frec a frec, indulgències
encaterinaments, icones sexuals,
proves irrefutables, aventures, consells
posats entre parèntesi, llums verdes, calçat còmode,
formes d'expressió d'una supremacia
pressuposada, entrades de franc per al partit,
maneres de passar l'estona temeràries
i febrils, avantatges abans que planys, respostes
amb cara i ulls. La dona, però, buscava amor.
Ernest Farrés
Cristina
Igualada
23 de novembre 2008.19:15h
Me n’alegro enormement del premi. Vaig descobrir aquest llibre de poesia aquest Sant Jordi passat i n’he gaudit especialment, doncs m’intriga força l’obra de Hopper i ha estat una manera de... Llegir més donar-li una nova visió.