TORNAR
PUBLICITAT

El Departament de Justícia reconeix els errors lingüístics d'un document oficial expedit als jutjats d’Igualada

Arran de 'Montserrat Tura, cisplaw, fem-hi alguna cosa'

societat
Dijous, 14 gener 2010. 15:15. Redacció AnoiaDiari.
D'un cop d'ull
La mala traducció i les múltiples errades ortogràfiques aparegudes en una diligència judicial provinent dels jutjats d’Igualada, posat de manifest en un article d’opinió a anoiadiari.cat, l’Administració de Justícia del Departament ha parat atenció en aquest fet fent arribar a Igualada els documents citats amb un català correcte, reconeixent que es tracta d’un incident ‘lamentable’ tot i que apuntant que ‘es tracta d’un fet aïllat’.

La diligència, plena d'errors de traducció del castellà al català

Els jutjats d'Igualada

El Director General de recursos de l’Administració de Justícia, del Departament de Justícia de la Generalitat de Catalunya, Isidor Garcia, ha agraït l’aportació feta per Jaume Farrés, amb el seu article d’opinió i les diferents reaccions aparegudes en forma de comentari per haver ‘fet saber aquest incident i l’interès mostrat pel català’, i en aquest sentit han informat dels fets al Servei Comú d’Igualada, fent-los arribar el document citat en un català correcte.

Així, Garcia ha reconegut que els errors gramaticals i ortogràfics que apareixen en la diligència citada en l’article són lamentables ‘per la negligència i irresponsabilitat que mostra en la redacció d’un document públic i pel menyspreu cap al català’. Així ho ha fet saber a anoiadiari a través d’un comentari a l’article ‘Montserrat Tura, cisplaw, fem-hi alguna cosa!’.

El director general ha mostrat el seu convenciment que es tracta d’un cas aïllat i que el personal que treballa al Servei Comú d’Igualada ‘té els coneixements de català suficients per atendre els ciutadans en català i on el català s’utilitza amb normalitat’, malgrat això ha assegurat que vetllaran perquè un cas així no es repeteixi.


5 Comentaris

G

Giuseppe

igualadi

16 de gener 2010.16:34h

Respondre

mecagumlapellidisatanassi, a vori si canviin les cosis i ari resulti que el mio curriculume amb nivelli superiori d’italiano no e bono per entrare al consolati.

E

Eduard

Igualada

15 de gener 2010.15:34h

Respondre

Que voleu esperar d’uns polítics que no saben ni escriure correctament:
http://www.youtube.com/watch?v=FJCD5kkABBg&feature=player_embedded

m

martina

IGD carrilet

14 de gener 2010.21:21h

Respondre

quina” risa” !!!!

J

Jordi

Igualada

14 de gener 2010.18:27h

Respondre

Cal felicitar que des d’un modest diari electrònic, tot i que cada vegada sou més GRANS, l’administració es comenci a posar les piles.

J

Jordi

Igualada

14 de gener 2010.18:24h

Respondre

gran feina del jaume farrés i d’anoiadiari.cat!!!!!!!!!!

Deixa el teu comentari

Si ho prefereixes pots identificar-te amb Facebook o registrar-te amb el teu correu electrònic.

La direcció del web anoiadiari·cat de l'espai es reserva la no publicació d'aquells comentaris que pel seu contingut no respectin les normes bàsiques d'educació, civisme i diàleg.